登录
首页
快讯
邮件订阅
会员专属
Memo AI
联系我们

10 万名创作者在 Substack 上赚到了钱,AI 版 Zapier 如何 2 年拿下 7000 万美金?

26-04-23
它不是在卖“AI 替你工作”,而是把你已经熟悉的工作,变成稳定运转的 AI 基础设施
会员
查看原文
这个 AI 拿钱了
寻找 PMF 之路

Substack 今天正式推出了一个翻译功能,开启了新的国际化。这个翻译功能支持将英文写的内容翻译成 15 种语言,以及从 100 多种其它语言翻译为英文,暂时不支持中文。

Substack 在官方博客里说,因为思想不应受地域限制,也不应被语言阻碍。好的、明智的、有趣的思想,应该得以蓬勃发展。不过大规模翻译在技术和文化上都非常复杂,因此目前只是针对笔记,但我的账号暂时还没有看到这个功能。

根据 Substack 最新公布的数据,在平台上赚到钱的创造者达到了 10 万,其中美国以外的创作者有近 3 万,欧洲的创作者每年通过 Substack 赚到的钱超过了 9000 万美金。这或许也是促使其开发这个功能的一个原因。

对于经常使用 Substack 的人来说,这个功能其实挺需要的,阅读非母语获取信息的效率会慢很多,对于创作者来说,这个功能可以快速将内容传播覆盖到更多语言的读者,这应该是很大的一个利好。

与此同时,最近一家做 AI 自动化的产品 Gumloop 让我蛮感兴趣的,刚完成 Benchmark 领投的 5000 万美金 B 轮融资,2 年时间总共融了 7000 多万美金,而其团队在 A 轮时只有 2 个人,现在也才 15 个人,一开始甚至只是创始人的一个副业。

Gumloop 也成为 Benchmark 新加入合伙人 Everett Randle 首个出手的项目。在自动化这块,目前市场上已经有老牌玩家 Zapier,其 ARR 已经达到了 4.2 亿美金,AI 爆发后它也很快将产品与 AI 集合;除此之外,还有类似 n8n、Make 这种工作流以及像 Clay 这种更偏 AI 的新产品,甚至 AI 大模型也都往自动化方向走。

如此拥挤的一个赛代,Gumloop 居然这么快成为这个领域的一个新兴玩家,蛮有意思的。种子轮融资时,Gumloop 只有两个创始人和一名实习生,用户大部分还是个人开发者,但每天运行的节点已经超过了 50 万个。

去年完成 1700 万美金 A 轮时,虽然还是只有 2 个创始人,但是其客户已经从个人开发者向企业客户延伸,像 Instacart、Webflow、Rippling 以及 Samsara 都已经成为其客户了,已经有成为企业基础工具的潜力。

最近完成 5000 万美金 B 轮融资时,典型客户就基本上是企业级了,包括了像 Shopify、Ramp、Gusto 和 Opendoor 等。产品也逐渐从一个 workflow builder 向企业给员工的基础设施转化。

Benchmark 合伙人 Everett Randle 说他们在尽调时发现,相比于其他一些产品,企业员工使用 Gumloop 的频率非常高,几乎每天都在使用。因此,当大家都在关注 Agent 的能力时,他们觉得企业内部可以被真正使用的真实工作流更重要。

从产品定位来看,我觉得它不是替代工程师做通用 Agent,不是做最广泛的 app-to-app 自动化,也不是做单点 GTM 神器,而是把“非技术员工可安全、可审计、可规模化地搭 AI 自动化”做成企业级基础设施。

如果说 Zapier 更像“应用之间的连接器”,n8n 更像“更开发者友好的可编排引擎”,Clay 更强在 GTM 数据工作台的话,Gumloop 则试图让市场、销售、客服、法务、运营这类非工程团队,也能在公司内部自己搭出可靠 AI 工作流和 Agent,并由企业安全团队统一治理,可以说解决的核心是

解锁
这是一篇只对付费会员开放的文章,请先订阅成为会员
订阅

Memo Newsletter

订阅 Memo 邮件列表,过滤噪音,捕捉最具价值的创投行业信号

最顶尖的 AI 行业创业者和投资人都在看

Subscribe
头像
Memo Team
Signal, not noise!
相关文章